logo francuski słówka

LEWA REKLAMA SLOWKA.PL

REKLAMA
Ocena:    3.3 / 5
Liczba głosów:    4
 

Hymn Francji - La Marseillaise

Allons enfants de la Patrie,I naprzód marsz, Ojczyzny dzieci,
Le jour de gloire est arrivé.Bo nadszedł chwały naszej dzień.
Contre nous de la tyrannieTo tyran przeciw nam zawiesił
L'étendard sanglant est levé,Zbroczony krwawo sztandar ten.
L'étendard sanglant est levé!Zbroczony krwawo sztandar ten.
Entendez-vous dans les campagnesSłyszycie z bitew pól niesiony.
Mugir ces féroces soldats?Żołnierzy przeokrutnych ryk?
Ils viennent jusque dans nos brasJuż idą, nam zaciągnąć stryk,
Égorger nos fils, nos compagnes.By zarżnąć nasze syny, żony


RefrainRefren:
Aux armes, citoyens,Do broni, bracia dziś!
Formez vos bataillons!Zewrzyjcie szyki wraz!
Marchons! Marchons!I marsz, i marsz!
Qu'un sang impurBy ziemię krwią
Abreuve nos sillons.napoić, przyszedł czas!


Que veut cette horde d'esclaves,Cóż chce służalczy tłum i zmowy
De traîtres, de rois conjurés?Ludzi, co zdradę wszędzie ślą,
Pour qui ces ignobles entraves,I łańcuch hańby już gotowy,
Ces fers dès longtemps préparés,Czyjże kark skrępować chcą?
Ces fers dès longtemps préparés?Czyjże kark skrępować chcą?
Français, pour nous, ah quel outrageWstyd nasz, Francuzi, czy czujecie?
Quel transport il doit exciter!Czy wasza krew nie burzy się,
C'est nous qu'on ose méditerŻe tyran wolnych wtłoczyć chce
De rendre à l'antique esclavage.Pod jarzmo, co niewolnych gniecie?


RefrainRefren


Quoi! Des cohortes étrangèresCo? Stopa obcych najezdników
Feraient la loi dans nos foyers!Świeży kwiat naszych wojowników
Quoi!Ces phalanges mercenairesMa skalać siedzib naszych próg?
Terrasseraient nos fiers guerriers,Ulec ma od miecza podłych sług?
Terrasseraient nos fiers guerriers?Ulec ma od miecza podłych sług?
Grand Dieu ! Par des mains enchaînéesPrzebóg! żołdacka dłoń skalana
Nos fronts, sous le joug, se ploieraient.Ma karki nasze w jarzmo wbić
De vils despotes deviendraientA jeśli nam pozwolą żyć,
Les maîtres de nos destinées.Masz to być łaską sług tyrana?


RefrainRefren


Tremblez, tyrans, et vous, perfidesBiada despotom, zdrajcom biada!
L'opprobe de tous les partis.Zadrżyj, o hańbo naszych dni!
Tremblez, vos projets parricidesPrzez was Ojczyzna kona blada,
Vont enfin recevoir leurs prix!A ojcobójstwo woła krwi!
Vont enfin recevoir leurs prix!A ojcobójstwo woła krwi!
Tout est soldat pour vous combattre.Wojaków dość, by was wyparli,
S'ils tombent, nos jeunes héros,A jeśli zginie młodsza brać,
La terre en produit de nouveauxTo Francja każe zmarłym wstać
Contre vous, tous prêts à se battre.I z mieczem na was spadną zmarli.


RefrainRefren


Français, en guerriers magnanimesFrancuzy, wielkoduszni wojownicy
Portez ou retenez vos coups.Niosą lub wstrzymują cios!
Épargnez ces tristes victimesSzczędzą te żałosne ofiary
À regrets s'armant contre nous!Co się na nich boją unieść broń!
À regrets s'armant contre nous!Co się na nich boją unieść broń!
Mais ces despotes sanguinaires,Lecz nie tych krwawych despotów,
Mais les complices de Bouillé,Lecz nie tych sprzedawczyków Bouillé
Tous ces tigres qui sans pitiéTe wszystkie bezlitosne tygrysy
Déchirent le sein de leur mère!Co matki łono rozerwały!


RefrainRefren


Amour sacré de la PatrieO miłości Ojczyzny święta!
Conduis, soutiens nos bras vengeurs.Dziś w zemście prowadź, wspieraj nas.
Liberté, Liberté chérie,O Wolności w sercach zaklęta!
Combats avec tes défenseurs,Z obrońcy Twymi wespół walcz.
Combats avec tes défenseurs.Z obrońcy Twymi wespół walcz.
Sous nos drapeaux, que la victoireZwycięstwo z Tobą dziś wspaniałe,
Accoure à tes mâles accents,Gdy z nami mężnych głosów duch.
Que tes ennemis expirantsNiech zobaczy śmierci bliski wróg
Voient ton triomphe et notre gloire!I tryumf twój, i naszą chwałę.


RefrainRefren


Nous entrerons dans la carrièreŻołnierskie wybierzemy losy,
Quand nos aînés n'y seront plus.Gdy nasi bliscy padną już,
Nous y trouverons leur poussièreTo my ich odnajdziemy prochy,
Et la trace de leur vertus!To tam znajdziemy ślad ich cnót!
Et la trace de leur vertus!To tam znajdziemy ślad ich cnót!
Bien moins jaloux de leur survivreIch przeżyć nie jesteśmy radzi,
Que de partager leur cercueil,Wolimy z nimi dzielić grób.
Nous aurons le sublime orgueilNam dany będzie zaszczyt ów
De les venger ou de les suivre.Ich pomścić albo pójść w ich ślady.


Tagi: , , , ,

Zaproponuj zmianę
REKLAMA


do góry
Copyright 2024 © slowka.pl Serwis należy do wydawnictwa Edgard jezykiobce.pl logo